15 Αυγούστου 2012

ΙΩΣΗΦ ΜΠΡΟΝΤΣΚΙ ( ΜΕΤ. ΚΑΙΤΗ ΔΡΟΣΟΥ )


Τα στενογραφημένα πρακτικά της δίκης του από τη Frida Vigdorova 

Δικαστίνα : Τι επαγγέλλεστε ;
Μπρόντσκι  :  Γράφω ποιήματα , μεταφράζω , υποθέτω ότι …
Δ:  Οι υποθέσεις και τα συμπεράσματα σας  μας είναι αδιάφορα. Μη στηρίζεστε στον τοίχο ,σταθείτε ίσια , στραφείτε προς το δικαστήριο  απαντάτε σαφώς .
Μ Γράφω ποιήματα και υποθέτω πως μπορούν να εκδοθούν .
Δ: Πέστε μου γιατί δεν εργάζεστε .
Μ:  Μα εργάζομαι γράφω ποιήματα
Δ: Αναφέρετε για ποια υπηρεσία εργάζεστε .
Μ:  Έχω συμβόλαια με εκδοτικούς οίκους
Δ :Και σας αρκεί για να ζείτε; καθορίστε ε πακριβώς τον αριθμό των συμβολαίων ημερομηνίες υπογραφής τους και τα ποσά που λάβατε
Μ:  Δεν τα θυμάμαι απ έξω τα χει ο δικηγόρος μου
Δ: Δε ρωτώ το δικηγόρο αλλά εσάς
Μ:  Εκδόθηκαν στη Μόσχα δυο βιβλία με μεταφράσεις μου
Δ :Ποια ήταν η επαγγελματική σας επιμόρφωση ;
Μ: Περίπου…
Δ: Απαντήστε σαφώς
Μ Πέντε χρόνια
Δ :Που ;
Μ :Σε εργοστάσιο με ομάδα γεωλόγων
Δ :Πόσο καιρό δουλέψατε στο εργοστάσιο ;
Μ: Ένα χρόνο
Δ: Ειδικότητα
Μ :Διπλωτής σε φρέζα
Δ: Ποιο είναι το πραγματικό σας επάγγελμα
Ποιητής , μεταφραστής 
Δ: Και ποιος αποφάσισε πως είστε ποιητής  ;ποιος σας κατέταξε μεταξύ των ποιητών ;
Μ: Κανείς ποιος με κατέταξε στο ανθρώπινο γένος ;
Δ :Το μάθατε αυτό το επάγγελμα ;
Μ: Ποιο ;
Δ: Αυτό του ποιητή εσείς δεν προσπαθήσατε καν να τελειώσετε μια ανώτερη σχολή που θα σας έδινε αυτή την ειδικότητα
Μ: Δε φαντάστηκα πως η ποίηση μαθαίνεται
Δ: Πως γίνεται τότε κάποιος ποιητής  ;
Μ: Γίνεται… νομίζω πως… θεωρώ… μα είναι δώρο θεού.
Δ : Έχετε να κάνετε καμία αίτηση προς το δικαστήριο ;
Μ: Ναι θα θελα να ξέρω τους λόγους της σύλληψης μου .
Δ: Πρόκειται για ερώτηση κι όχι αίτημα
Μ: Τότε δεν έχω τίποτα να ζητήσω
Δ: Η υπεράσπιση επιθυμεί να θέσει ερωτήσεις ;
Συνήγορος : Πολίτη Μπρόντσκι δίνατε το μεροκάματό σας στην οικογένειά σας  ;
Μ: Ναι  .
Σ:  Τι πόρους έχουν οι γονείς σας  ;
Μ : Είναι συνταξιούχοι .
Σ:  Ζείτε κάτω από την ίδια στέγη  ;
Μ: Μάλιστα .
Σ:  Συνεπώς οι αποδοχές σας συμπεριλαμβάνονται στο κοινό εισόδημα .
Δ: Δε ρωτάτε συμπεραίνετε. Τον βοηθάτε ενώ πρέπει να θέτετε ερωτήσεις
Σ:  Έχετε νοσηλευτεί πότε και που  ;
Μ: Στο νοσοκομείο Κάστσενκο της Μόσχας από το τέλος Δεκεμβρίου 1963 ως τις 5 Μαΐου αυτού του χρόνου.
Σ:  Μήπως προξενήθηκε εξ αιτίας της αρρώστιας σας μια κάποια αστάθεια στην επαγγελματική σας δραστηριότητα  ;
Μ: Ενδεχομένως… ναι βεβαία… ίσως …
Πραγματικά δεν καταλαβαίνω κι ούτε ξέρω τι με ρωτάτε .
Σ : Μεταφράσατε ποιήματα για μια ανθολογία κουβανέζικης ποίησης ;
Μ: Μάλιστα .
Σ : Μεταφράσατε σπανιόλικα ρομανσερο ;
Μ : Μάλιστα .
Σ:  Εργάζεστε στο μεταφραστικό τμήμα της ενώσεως συγγραφέων  ;
Μ :Μάλιστα .
Σ:  Ζητώ να συμπεριλήφθην στο φάκελο το πιστοποιητικό του μεταφραστικού τμήματος… κατάλογος δημοσιευθέντων ποιημάτων… αντίγραφα συμβολαίων… το παρακάτω τηλεγράφημα που ζητείται να επισπευστεί η υπογραφή συμβολαίου… να υποβληθεί σε ιατρική πραγματογνωμοσύνη… να αφεθεί προσωρινά ελεύθερος… δεν διέπραξε αξιόποινη πράξη  . Η κράτηση του είναι παράνομη έχει μόνιμη κατοικία μπορεί να κληθεί οποτεδήποτε στο δικαστήριο.

ΑΠΟΦΑΣΗ:   
Ο υπόδικος θα εισαχθεί προς ιατρική πραγματογνωμοσύνη που θα αποφασίσει αν είναι ψυχοπαθής ώστε να αποκλειστεί η αποστολή του σε καταναγκαστικά έργα σε περιοχή μακρινή . Ο  Μπρόντσκι αρνείται να εισαχτεί σε νοσοκομείο , δια τούτο θα οδηγηθεί με τη φροντίδα της αστυνομικής αρχής Νο 18 βιαίως .

Προς Μπρόντσκυ έχετε ερωτήσεις  ;
Μ:  Ναι θα θελα να ζητήσω χαρτί και μολύβι για να γράφω στο κελί μου  . 

Δεν υπάρχουν σχόλια: