ΙΩΣΗΦ ΜΠΡΟΝΤΣΚΙ ( ΜΕΤ. ΚΑΙΤΗ ΔΡΟΣΟΥ )
Τα στενογραφημένα πρακτικά της δίκης του από τη Frida Vigdorova
Δικαστίνα : Τι
επαγγέλλεστε ;
Μπρόντσκι : Γράφω
ποιήματα , μεταφράζω , υποθέτω ότι …
Δ: Οι υποθέσεις και τα συμπεράσματα σας μας είναι αδιάφορα. Μη στηρίζεστε στον τοίχο
,σταθείτε ίσια , στραφείτε προς το δικαστήριο απαντάτε σαφώς .
Μ Γράφω ποιήματα και
υποθέτω πως μπορούν να εκδοθούν .
Δ: Πέστε μου γιατί δεν
εργάζεστε .
Μ: Μα εργάζομαι γράφω ποιήματα
Δ: Αναφέρετε για ποια
υπηρεσία εργάζεστε .
Μ: Έχω συμβόλαια με εκδοτικούς οίκους
Δ :Και σας αρκεί για να
ζείτε; καθορίστε ε πακριβώς τον αριθμό των συμβολαίων ημερομηνίες υπογραφής
τους και τα ποσά που λάβατε
Μ: Δεν τα θυμάμαι απ έξω τα χει ο δικηγόρος μου
Δ: Δε ρωτώ το δικηγόρο
αλλά εσάς
Μ: Εκδόθηκαν στη Μόσχα δυο βιβλία με μεταφράσεις
μου
Δ :Ποια ήταν η
επαγγελματική σας επιμόρφωση ;
Μ: Περίπου…
Δ: Απαντήστε σαφώς
Μ Πέντε χρόνια
Δ :Που ;
Μ :Σε εργοστάσιο με ομάδα
γεωλόγων
Δ :Πόσο καιρό δουλέψατε
στο εργοστάσιο ;
Μ: Ένα χρόνο
Δ: Ειδικότητα
Μ :Διπλωτής σε φρέζα
Δ: Ποιο είναι το
πραγματικό σας επάγγελμα
Ποιητής , μεταφραστής
Δ: Και ποιος αποφάσισε πως
είστε ποιητής ;ποιος σας κατέταξε μεταξύ
των ποιητών ;
Μ: Κανείς ποιος με κατέταξε
στο ανθρώπινο γένος ;
Δ :Το μάθατε αυτό το
επάγγελμα ;
Μ: Ποιο ;
Δ: Αυτό του ποιητή εσείς
δεν προσπαθήσατε καν να τελειώσετε μια ανώτερη σχολή που θα σας έδινε αυτή την
ειδικότητα
Μ: Δε φαντάστηκα πως η
ποίηση μαθαίνεται
Δ: Πως γίνεται τότε
κάποιος ποιητής ;
Μ: Γίνεται… νομίζω πως…
θεωρώ… μα είναι δώρο θεού.
Δ : Έχετε να κάνετε καμία
αίτηση προς το δικαστήριο ;
Μ: Ναι θα θελα να ξέρω
τους λόγους της σύλληψης μου .
Δ: Πρόκειται για ερώτηση
κι όχι αίτημα
Μ: Τότε δεν έχω τίποτα να
ζητήσω
Δ: Η υπεράσπιση επιθυμεί
να θέσει ερωτήσεις ;
Συνήγορος : Πολίτη Μπρόντσκι
δίνατε το μεροκάματό σας στην οικογένειά σας ;
Μ: Ναι .
Σ: Τι πόρους έχουν οι γονείς σας ;
Μ : Είναι συνταξιούχοι .
Σ: Ζείτε κάτω από την ίδια στέγη ;
Μ: Μάλιστα .
Σ: Συνεπώς οι αποδοχές σας συμπεριλαμβάνονται στο
κοινό εισόδημα .
Δ: Δε ρωτάτε συμπεραίνετε.
Τον βοηθάτε ενώ πρέπει να θέτετε ερωτήσεις
Σ: Έχετε νοσηλευτεί πότε και που ;
Μ: Στο νοσοκομείο
Κάστσενκο της Μόσχας από το τέλος Δεκεμβρίου 1963 ως τις 5 Μαΐου αυτού του
χρόνου.
Σ: Μήπως προξενήθηκε εξ αιτίας της αρρώστιας σας
μια κάποια αστάθεια στην επαγγελματική σας δραστηριότητα ;
Μ: Ενδεχομένως… ναι βεβαία…
ίσως …
Πραγματικά δεν καταλαβαίνω
κι ούτε ξέρω τι με ρωτάτε .
Σ : Μεταφράσατε ποιήματα
για μια ανθολογία κουβανέζικης ποίησης ;
Μ: Μάλιστα .
Σ : Μεταφράσατε σπανιόλικα
ρομανσερο ;
Μ : Μάλιστα .
Σ: Εργάζεστε στο μεταφραστικό τμήμα της ενώσεως
συγγραφέων ;
Μ :Μάλιστα .
Σ:
Ζητώ να συμπεριλήφθην στο φάκελο το
πιστοποιητικό του μεταφραστικού τμήματος… κατάλογος δημοσιευθέντων ποιημάτων…
αντίγραφα συμβολαίων… το παρακάτω τηλεγράφημα που ζητείται να επισπευστεί η
υπογραφή συμβολαίου… να υποβληθεί σε ιατρική πραγματογνωμοσύνη… να αφεθεί
προσωρινά ελεύθερος… δεν διέπραξε αξιόποινη πράξη . Η κράτηση του είναι παράνομη έχει μόνιμη
κατοικία μπορεί να κληθεί οποτεδήποτε στο δικαστήριο.
ΑΠΟΦΑΣΗ:
Ο
υπόδικος θα εισαχθεί προς ιατρική πραγματογνωμοσύνη που θα αποφασίσει αν είναι ψυχοπαθής
ώστε να αποκλειστεί η αποστολή του σε καταναγκαστικά έργα σε περιοχή μακρινή .
Ο Μπρόντσκι αρνείται να εισαχτεί σε νοσοκομείο
, δια τούτο θα οδηγηθεί με τη φροντίδα της αστυνομικής αρχής Νο 18 βιαίως .
Προς Μπρόντσκυ έχετε ερωτήσεις
;
Μ: Ναι θα θελα να ζητήσω χαρτί και μολύβι για να γράφω
στο κελί μου .
Σχόλια